China is taking action on the English translations of its restaurant menus in its campaign to brush up the country's image for next year's Olympics.
The Beijing Tourism Bureau has released a list of 2,753 dishes and drinks it thinks could do with a wording rethink.
Translations such as "virgin chicken" for a young chicken dish and "burnt lion's head" for pork meatballs are confusing for foreigners, it says.
|
|
||||
|
Login
Search
This Month
Month Archive
who employs me
|
Translation work available in Beijing
Comments
No comments found.
Trackbacks
TrackBack URL: |
email this blog
Don't have a reader account, but still want to commend/castigate? Send an email.
recent articles
tweet o' the moment
News sites i can't live without
The craft
Blogs i admit to viewing
blogs i don't admit to viewing
muzeek
|
||